一个应当予以重视的圣经版本——《圣经简释本》

作者: 李凤民
来源:福音时报
2019-03-09 18:13:56
分享与播放
圣经简释本

今年是和合本圣经出版一百周年,由中国基督教两会出版的和合本圣经有许多版本,其中有一个版本,笔者提醒大家应当格外予以重视,它就是《圣经简释本》(以下称《简释本》,见图),它是一本带有简要注释的和合本圣经,它属于“助读本圣经”的一种。

一、什么是助读本圣经?

旨在帮助读者更好理解经文含义而添加了辅助资料的圣经。

助读本圣经(Study Bible)也常被译为“研究本”“研读本”“研修本”等名称,除了圣经正文以外,在圣经中会附上相关资料。内容包括:圣经每一书卷的成书背景、段落大纲、经文注释等。

总之,助读本是一个圣经类型,其特点是带有辅助资料,但不同于纯粹的圣经注释书,因为它归根结底是一本圣经。

由于国内信徒基本上使用的都是和合本圣经,所以,本文中所提及的助读本是指以和合本为正文的助读本。目前,华人教会中比较常见的助读本可以大致分为三种类型:

1.简要解析型:有《圣经导读本》《中文圣经启导本》《串珠注释版》《圣经研读版》《新国际版研读本圣经》《圣经分析排版本研读本》《简释本》等。

2.专项应用型:有《圣经灵修版》《圣经领导力版》《圣经侍奉版》《圣经教牧版》《圣经祈祷应许版》《圣经智慧版》等。

3.深入研经型:有《圣经精读本》《圣经研修本》等。

二、为何说《简释本》应当予以重视?

  1. 《简释本》是为国内牧者、信徒量身打造的版本

《简释本》是目前唯一一本由中国国内的牧者们编辑的助读本圣经,其他助读本基本上都是由外语翻译而成的,或者由海外华人机构编纂的。《简释本》可以说是特意为我国教牧同工和基督徒量身打造的版本,是一本简明有效的助读本圣经。

早在1992年8月,《简释本》编辑委员会正式接受编写释文的神圣托付。并确定了本书的服务宗旨:“主要为了国内教会平信徒、义工和教牧同工的实际需要而编写。”

《简释本》的新约于1996年先行出版,全部新旧约的《简释本》编写工作历时六年,于1998年6月最终完成。由蒋佩芬、彭翠安任主编,由中国基督教两会出版发行(2006年11月)。

《简释本》的经文采用和合本“上帝版”,其注释部分尽量避免采用寓意解经法,注释内容以简明、纯正、实用为特色。它之所以被定名为《简释本》,是因为该注释着重于“释文力求简要明了,不罗列资料,不随意引申或发挥,一般只在有必要的地方加以注释。努力本着经文原义并结合当时的历史文化背景,以教会正统释经方法来阐明其意义;同时针对我国教会的实际情况对一些易于被误解的经文特别加以解释。”[1]

时至今日,《简释本》的主要编辑者蒋佩芬、骆振芳、汪维藩、许鼎新、彭圣佣、杨圣光等教会前辈都已经蒙召归天了,但是,我们仍旧在享受着他们在编辑注释中殷勤服侍的成果。

《简释本》除了对于经文有简要的解释以外,每逢卷首还有该卷的内容简介及经文段落大纲,值得一提的是书后“附录-地图”均为彩色地图,使研读圣经变得更加生动有趣。另附“犹太年历月份节期表”“圣经中的度量衡及币制单位换算”等资料,使读者更容易了解圣经背景,易于把握经文含义。

《简释本》的注释部分虽然看似简单,但编辑者都是国内教会的优秀人才,据刘重明先生说:“写圣经各卷注释的人选,大都是对圣经原文有研究和灵性上有造诣的同工,他们来自国内各地教会和神学院校。”

2.《简释本》是推广、普及《和修版》的过渡版本

目前,中国教会普遍使用的圣经是和合本。在众多的中文译本中,和合本是迄今为止影响力最为强大的译本,其权威地位百年不衰。随着中文语言的变迁以及圣经古代抄本的发掘,有必要对于和合本进行修订,在许多圣经学者及教会牧者的努力下,教会已经出版了《和合本修订版》(以下简称《和修版》),由于《和修版》是在2010年出版的,所以,它也被称作《和合本2010版》。

《和修版》虽然是一个很好的版本,但是,推广起来是有难度的,广大信徒对其认可度并不高。这既需要传道人多多在释经讲道中使用《和修版》,也需要神学院校对神学生进行引导,提高大家对于《和修版》的重视程度。

实际上,在《和合本》与《和修版》之间尚需要一个过渡,而《简释本》恰好可以起到这个作用。但很可惜,《简释本》鲜有人留意,在教会中它并没有受到应有的重视。笔者建议:《简释本》应该被大力推广,使其发挥应有的功效,这既是造福中国基督徒的一件美事,也是对于已故教会老前辈的最好纪念。

《简释本》把和合本中一些该修订的地方都在脚注里逐一解释过了。这样,就更加便于《和修版》登台亮相了。

下面,我们以表格形式举例三处: 

序号

版本

章节

经文/注释

1

和合本

104:18

高山为野山羊的住所,岩石为沙番的藏处。

2

简释本

104:18

沙番:獾

3

和修版

104:18

高山为野山羊的居所,岩石为石獾的藏身处。


序号

版本

章节

经文/注释

1

和合本

2:24

神却将死的痛苦解释了,叫他复活,因为他原不能被死拘禁。

2

简释本

2:24

解释:意思是解除。

3

和修版

2:24

神却将死的痛苦解除,使他复活了,因为他原不能被死拘禁。


序号

版本

章节

经文/注释

1

和合本

5:19

当用诗章、颂词、灵歌彼此对说,口唱心和地赞美主。

2

简释本

5:19

诗章指旧约中的《诗篇》,颂词指教会中的赞美诗,灵歌为信徒有感而作、互相勉励的诗歌。

3

和修版

5:19

要用诗篇、赞美诗、灵歌彼此对说,口唱心和地赞美主。

从以上对比我们不难看出,《简释本》的注释是十分简洁的,更是十分必要的,它足可以成为《和合本》与《和修版》之间的过渡版本。

【结语】

渴慕研读圣经的基督徒,需要拥有一本助读本,这是了解圣经真理的好方法。在诸多助读本圣经中,《简释本》是个不容忽视的版本,它是中国教会德高望重的牧者们共同努力的结晶,在《和合本》向《和修版》过渡的过程中,《简释本》架起了一座美好的桥梁。我们必须对它予以重视。

(注:本文作者为浙江教会一名传道人。)

[1] 见蒋佩芬等主编,《简释本》之“出版前言”,上海:中国基督教两会,2006年11月。

版权声明

本网站来源标注是“福音时报”的文章版权归本站所有。未经福音时报授权,任何印刷性书籍刊物、公共网站、电子刊物不得转载或引用本网图文。欢迎个体读者转载或分享于您个人的博客、微博、微信及其他社交媒体,但请务必清楚标明出处、作者与链接地址(URL)。其他公共微博、微信公众号等公共平台如需转载引用,请通过电子邮件或微信(fuyinshibao2006)联络我们,得到授权方可转载或做其他使用。 任何印刷性书籍刊物、公共网站、电子刊物不得擅自转载本网站转载自其他媒体、网站、刊物和个人所提供的信息和服务内容,因本网不拥有其版权,如需转载,必须与相应提供方直接联系获得合法授权。 违反上述声明擅自使用福音时报以上内容的,福音时报将依法追究其法律责任。