教会应把圣经学习视为重中之重

作者: 王路
来源:福音时报
2025-02-11 14:48:19
分享与播放

在信仰的生活中,对圣经的正确认识至关重要。它不仅影响着个人的信仰生活,也关系到整个教会的健康发展。

让我从所知道的一件事说起。有一个基督徒去澡堂洗澡,由于天气寒冷,出来后感冒了。令人意外的是,他将感冒的原因归结为在洗澡前与一个不信主的人说话。他认为,圣经上说信的和不信的人不能同负一轭,不信主的人是属于罪恶世界的,不圣洁,自己接触了世俗的污秽,所以才感冒。当听到这件事时,我不禁思考,是什么导致他有这样的认知呢?显然,他错误地理解了圣经的教导。

信的和不信的不能同负一轭,并非指基督徒不能与不信主的人有任何接触,而是指基督徒在认识和行为上应与不信的人有所不同。比如耶稣说,你们不要求吃什么,喝什么,穿什么,这些都是外邦人所求的,基督徒要先求神的国和神的义。这就是信的和不信的不同,基督徒活在这个世界的目的是荣耀神,而世人追求物质的满足。

圣经中记载的法利赛人也常常误解神的话,他们看到耶稣和罪人一起吃饭,就质疑耶稣怎能和罪人在一起。在他们的认知中,神是恨恶罪人的,却没有认识到神恨恶的是人的罪,神爱世人。

教会应当把对圣经真理的学习视为重中之重。传道人更是肩负着重大责任,因为如果传道人对圣经的认识错误,就会影响信徒对圣经真理的理解。

当学习圣经时,应该有学习圣经的方法,比如需要从圣经内容所处的历史背景去理解。比如耶稣说:“盐若失了味,怎能叫它再咸呢?”很多人不理解耶稣为何这样说。当了解到当时巴勒斯坦地区的盐都是附着在石头上,人们每次吃饭时用舌头舔石盐,久而久之,石头上的盐被舔完,盐就失去作用了,就会明白耶稣这句话的含义。

另外,研究圣经时可以参考原文理解。旧约原文是用希伯来文写的,新约是用希腊文写的。不同的语言有着不同的思维方式,中文的一个词或一句话能表达很多种意思,如《道德经》虽只有将近 5000 字,但其所表达的意思却很丰富。而希腊文一个词通常仅仅表达一个意思。例如主耶稣三问彼得爱不爱他,中文都用了“爱”这个词,但看希腊文就会知道,这三次问的“爱”含义不同。

对圣经的正确认识有助于在信仰生活中做出正确的选择。基督徒当更好地明白神的旨意,知道如何在这个世界上生活,如此,既能保持与神的亲近,又能与他人和谐相处。

(本文作者为江苏一教会传道人。)

版权声明

本网站来源标注是“福音时报”的文章版权归本站所有。未经福音时报授权,任何印刷性书籍刊物、公共网站、电子刊物不得转载或引用本网图文。欢迎个体读者转载或分享于您个人的博客、微博、微信及其他社交媒体,但请务必清楚标明出处、作者与链接地址(URL)。其他公共微博、微信公众号等公共平台如需转载引用,请通过电子邮件或微信(fuyinshibao2006)联络我们,得到授权方可转载或做其他使用。 任何印刷性书籍刊物、公共网站、电子刊物不得擅自转载本网站转载自其他媒体、网站、刊物和个人所提供的信息和服务内容,因本网不拥有其版权,如需转载,必须与相应提供方直接联系获得合法授权。 违反上述声明擅自使用福音时报以上内容的,福音时报将依法追究其法律责任。