中国最早赞美诗:《大秦景教三威蒙度赞》
赞美诗是基督徒敬拜、灵修时,赞美上帝的歌曲。当前各种版本的赞美诗汗牛充栋,既有传统的古典圣诗,也有当代人创作的圣乐,丰富了广大基督徒的信仰生活。
鲜为人知的是,早在中国唐朝时期,随着景教(聂斯托利派)来华宣教,中国教会就诞生了最早的赞美诗。
唐代来华的阿罗本、景净等宣教士为了让中国信徒敬拜、灵修,遂将《荣福经》、《赞美经》等东方教会中,礼拜时吟唱的赞美诗翻译成中文。为了让中国信徒更明白教义,他们采用了不少佛教、道教的词汇。如:慈父阿罗诃(天父耶和华)、弥施诃普尊大圣子(弥赛亚圣子耶稣)、净风王(圣灵)、慈喜羔(神的羔羊)等等。当然,也有一种说法认为,这些类似佛道的词汇,其实是叙利亚语的中文音译。
然而景教在唐朝流传210年后,唐武宗发起“会昌灭佛”,景教、佛教、祆教等外来宗教遭到打压。由于景教没有在民众中建立深厚基础,加上中东、波斯等地开始伊斯兰化,景教宣教士很难再成批来华。因而遇到逼迫后,在中原大地就一蹶不振。当年所吟唱的赞美诗也因此湮没在历史尘埃里。
1908年,法国汉学家伯希和在敦煌鸣沙山石室发现一卷《大秦景教三威蒙度赞》(三威是指圣父、圣子、圣灵三位一体;蒙度指救恩)的写本,带回法国研究后,发现这是早已失传的景教赞美诗。这个歌本重现天日,这是现存已知中国最早的赞美诗,见证了一千三百年前福音在中华传播的历史。这首赞美诗后经梁季芳重新谱曲,收录在中国基督教协会出版《赞美诗新编》里,为第385首。
大秦景教三威蒙度赞原文及翻译
无上诸天深敬叹, 至高的诸天恭敬深挚地赞美你,
大地重念普安和, 普天下人都重新得到和平和善意,
人元真性蒙依止, 人的本源和真性得到了倚靠和归宿,
三才慈父阿罗珂。 你是宇宙万物(天地人)的慈父耶和华。
一切善众至诚礼; 所有属神的良善子民虔诚敬拜你,
一切慧性称赞歌, 所有得蒙光照的信徒歌诗赞美你,
一切含真尽归仰, 但愿整个人类都归向仰望你,
蒙圣慈光救离魔。 得到慈悲的光照,脱离那恶者。
难寻无及正真常, 你的正义、真理和永恒,人类无法测度,无法达到,
慈父,明子净风王, 你是慈爱的父亲,光明的圣子,使人成圣的圣灵,
于诸帝中为帝师, 在地上的君王中,你是万王之王,
于诸世尊为法皇。 在宇宙的主宰中,你是万主之主
常居妙明无畔界, 从永远到永远,你的住所无限无边,
光威尽察有界疆, 你的光辉威严洞察一切有限疆界,
自始无人尝得见, 从来没有人见过你,
复以色见不可相。 却从有形的物资得知你无形的存在。
惟独绝凝清净德, 唯独你是纯洁完全,尊严无量,
惟独神威无等力, 唯独你的神威无可伦比,
惟独不转俨然存, 唯独你永远不变,永远长存,
众善根本复无极。 众善的根本啊,你是永远达不到的高峰。
我今一切念慈恩, 我们现在赞美你的慈恩,
叹彼妙乐照此国; 感谢你将福音光照中华;
弥施可普尊大圣子, 弥赛亚是普世尊敬的圣子,
广度苦界救无亿。 你拯救无数信徒脱了痛苦的境地。
常活命王慈喜羔, 永远常活的上帝的羔羊,
大普耽苦不辞劳, 为背负世人罪孽不辞辛劳,
原赦群生积重罪, 为赦免世人累积的罪恶,
善护真性得无繇。 为恢复人类的真性,你付出了赎罪的代价。
圣子端在父右座, 坐在上帝圣父右边的圣子,
其座复超无量高, 宝座庄严超过了万有,
大师愿彼乞众请, 敬求垂允大众的祈求,
降筏使免火江漂。 差派慈航来救渡群众,免在火潮里漂泊。
大师是我等慈父, 主啊,你是我们慈爱的父亲,
大师是我等圣主, 主啊,你是我们圣洁的救主,
大师是我等法王, 主啊,你是我们崇高的君王,
大师能为普救度。 主啊,你能够拯救普天下的人。
大师慧力助诸赢, 主啊,你的神力能帮助我们的软弱,
诸目瞻仰不暂移, 万民的眼目都定睛仰望着你,
复与枯蕉降甘露, 你又降甘霖,浇灌枯干的心灵,
所有蒙润善根滋。 使得到滋润的善根,都生长复苏。
大圣普尊弥施诃, 主基督,你是世人尊崇的弥赛亚,
我叹慈父海藏慈, 我赞美主圣父,慈爱如海深,
大圣谦及净风性, 只有基督与圣灵,
清疑法耳不思议。 (在上主圣父荣耀里)同样尊严、圣洁不可测度。
注:本文为特约/自由撰稿人文章,作者系厦门一名基督徒,文中观点代表作者立场,供读者参考,福音时报保持中立。欢迎各位读者留言评论交流!